Proverbs 17:28

HOT(i) 28 גם אויל מחרישׁ חכם יחשׁב אטם שׂפתיו נבון׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H1571 גם Even H191 אויל a fool, H2790 מחרישׁ when he holdeth his peace, H2450 חכם wise: H2803 יחשׁב is counted H331 אטם he that shutteth H8193 שׂפתיו his lips H995 נבון׃ a man of understanding.
Vulgate(i) 28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
Clementine_Vulgate(i) 28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.]
Wycliffe(i) 28 Also a foole, if he is stille, schal be gessid a wijs man; and, if he pressith togidre hise lippis, he `schal be gessid an vndurstondynge man.
Coverdale(i) 28 Yee a very foole (when he holdeth his tonge) is counted wyse, and to haue vnderstodinge, when he shutteth his lippes.
MSTC(i) 28 Yea, a very fool, when he holdeth his tongue, is counted wise; and to have understanding, when he shutteth his lips.
Matthew(i) 28 Yea a verye foole (when he holdeth his tonge) is counted wyse, and to haue vnderstandinge, when he shutteth his lyppes.
Great(i) 28 Yee a very foole (when he holdeth hys tonge) is counted wyse, and to haue vnderstandynge, when he shutteth hys lyppes.
Geneva(i) 28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Bishops(i) 28 Yea, a very foole when he holdeth his tongue is counted wise: and he that stoppeth his lippes is esteemed prudent
DouayRheims(i) 28 Even a fool, if he will hold his peace, shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
KJV(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
KJV_Cambridge(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
Thomson(i) 28 Wisdom will be imputed to a fool, who inquireth after wisdom: and he who imposeth silence on himself will be esteemed wise.
Webster(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
Brenton(i) 28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Brenton_Greek(i) 28 Ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται, ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας, δόξει φρόνιμος εἶναι.
Leeser(i) 28 Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
YLT(i) 28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
JuliaSmith(i) 28 Also the foolish one being silent shall be thought wise: and he shutting his lips, understanding.
Darby(i) 28 Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.
ERV(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
ASV(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise;
When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Rotherham(i) 28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise,––He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
CLV(i) 28 Even a fool who keeps silence is reckoned wise; He who closes up his lips has understanding.
BBE(i) 28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
MKJV(i) 28 Even a fool, when he is silent, is counted wise, and he who shuts his lips is counted as a man of understanding.
LITV(i) 28 Even a fool who is silent is counted wise, he who shuts his lips is counted as understanding.
ECB(i) 28 Even a fool, when he hushes, is fabricated wise; he who shuts his lips is a discerner.
ACV(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.
WEB(i) 28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
NHEB(i) 28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
AKJV(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
KJ2000(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
UKJV(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
TKJU(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: And he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
EJ2000(i) 28 Even a fool, when he is silent is counted wise, and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
CAB(i) 28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom, and he who holds his peace shall seem to be sensible.
LXX2012(i) 28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
NSB(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise! He who shuts his mouth is esteemed a man of understanding.
ISV(i) 28 Even a fool is thought to be wise when he remains silent; he is thought to be prudent when he keeps his mouth shut.
LEB(i) 28 Even a fool who keeps silent shall be considered wise;* he who closes his lips is intelligent.
BSB(i) 28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
MSB(i) 28 Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.
MLV(i) 28 Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.

VIN(i) 28 Even a fool is thought to be wise when he remains silent; he is thought to be prudent when he keeps his mouth shut.
Luther1545(i) 28 Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.
Luther1912(i) 28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
ELB1871(i) 28 Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.
ELB1905(i) 28 Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer O. wenn er seine Lippen verschließt.
DSV(i) 28 Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.
Giguet(i) 28 Si l’insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s’il ferme la bouche, il passera pour prudent.
DarbyFR(i) 28 Même le fou qui se tait est réputé sage, -celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Martin(i) 28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Segond(i) 28 L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
SE(i) 28 Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.
ReinaValera(i) 28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.
JBS(i) 28 Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.
Albanian(i) 28 Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
RST(i) 28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.
Arabic(i) 28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
Bulgarian(i) 28 Дори и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, който затваря устата си — за разумен.
Croatian(i) 28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
BKR(i) 28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Danish(i) 28 Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.
CUV(i) 28 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
CUVS(i) 28 愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。
Esperanto(i) 28 Ecx malsagxulo, se li silentas, estas rigardata kiel sagxulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian busxon.
Finnish(i) 28 Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.
FinnishPR(i) 28 Hullukin käy viisaasta, jos vaiti on; joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
Haitian(i) 28 Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
Hungarian(i) 28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Indonesian(i) 28 Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.
Italian(i) 28 Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; E prudente, quando tiene le labbra chiuse.
ItalianRiveduta(i) 28 Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Korean(i) 28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
Lithuanian(i) 28 Net kvailys, jei jis tyli, laikomas išmintingu, ir kas sučiaupia lūpas, laikomas protingu.
PBG(i) 28 Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
Portuguese(i) 28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Romanian(i) 28 Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţinea gura.
Ukrainian(i) 28 І глупак, як мовчить, уважається мудрим, а як уста свої закриває розумним.